就如看煙花需要的距離

《煙花‧冷》首演劇照
(圖:Conrado Dy-Liacco )

《煙花‧冷》首演劇照
(圖:Conrado Dy-Liacco )

看罷「城市當代舞蹈團」的《煙花‧冷》(桑吉加編),與一位曾經在香港生活、現已移居外地的資深舞者,談論對作品的觀感。她表示看得血脈沸騰,意猶未盡。令她着迷的包括豐富的材料,設計精良的動作,以及作品整體展現的氣氛。雖然我也認同作品有不少值得欣賞的創作心思,但是何以一台關於香港的舞蹈竟令我生出距離感?也許藉着鋪陳這位舞者的和我的觀點,嘗試探究一下舞蹈面對背景迴異的觀眾時,是如何被觀看的。

桑吉加在《煙花‧冷》中,立足於他在1999-2003年居住的香港,遙望這城今天的模樣,發出一聲「俱往矣」的慨嘆。作品基調冰冷沈鬱,桑式強力而快速的動作設計,在李勁松吵聒的音樂催逼之下,令人噪動不安。抽象舞蹈如何有力地塑造「情境」(emotion-scape),在《煙花‧冷》中得到精彩的示範。例如作品前半部分的一段三人舞:二位男舞者(黃狄文、陳俊瑋)木無表情地把女舞者(麥琬兒)「玩弄於股掌間」──托舉、旋轉、由一位舞者如傳遞物件般交給另一位;失去動作自主權的麥卻在持續地笑,也不知是快樂、是歇斯底里、還是在嘲笑二位如機器般無法停止掇弄她的男人。雖然個人認為三人的性別設定略嫌從俗,但是生活的荒誕無奈,觀眾還是看得清楚明白。

較之桑吉加以前的作品,《煙花‧冷》的動作處理算是溫和,也加入了說話和戲劇元素,其中包括兩段比較長的對話──說是「對話」其實並不盡然,因為雖然兩段都有兩位舞者在說話,但他們之間並無交談。前一段是站在舞台後方暗角的曾景輝,以廣東話描述童年時父親帶他往理髮店的情況,他說一句,坐在舞台前方光亮處的譚渼樺便以英國口音的英文翻譯一句,一面悠閒地把手中衣服疊好、攤開、再疊好、再攤開。一道L型的燈光建立了二人的空間關係,同時在舞台上的還有在燈光區內的黎家寶和燈光區外的麥琬兒。黎和麥孤獨而扭曲的身體,各佔舞蹈一角,持續地動卻沒有交流,為看似閒話家常的「中英對話」標示壓抑的註腳。童年憶述,也要用殖民者的語言說了才算數。

如果中文英文各自表述,還可求個相安無事,那麼即使發音不準、用字錯誤,連表達的能力好像都被剝奪了,還是要說普通話的,是出於恐懼還是巴結?樂知靄反穿着西裝上衣,用半鹹不淡的普通話述說香港本土抗爭的符號之一、人稱「喜帖街」的利東街的故事。在她不遠處可見一雙穿西褲的小腿交疊着,觀眾看不見其上身,但小腿的方向明確表示視線的對象:「Big Brother is watching you。」英文也漸漸翻譯不出喜帖街的故事,還是借一首廣東話流行曲,比較穩妥。

那位資深舞者跟我說,以上種種都讓她看得很投入。與桑吉加一樣,她曾經在香港生活,在本城度過人生重要階段,她愛香港,但畢竟她不是本地人而且也移居了,所以也難免帶着懷舊的浪漫情懷,從外往香港內看,就如看煙花,必須要有一點距離。作為舞者,她關心動作經過多少設計,如何變化創新,難度有多高,舞段之間如何連接等;她衡量作品好不好時,技巧佔的比重很大。的確,舞蹈是可以從技巧層面觀看、令觀眾讚嘆的;但技巧性的、表演化的舞蹈語言,對於不會跳舞的觀眾來說同時也是一道無法跨越的牆。觀眾會對舞者投以他者、更甚是物化的判斷,而無法與之交換現場演出中最本質、最重要的價值:連結。

尤其是像《煙花‧冷》這樣的題材。我作為土生土長的香港人,回歸後每天生活在社會的改變之中,「香港的景況」並不是懷念的對象而是當下的體驗。我並不滿足於有關北角/沙田坳道/沙田的猴子的描述,因為每個香港人都可以描述一兩個重建的故事。我希望了解的是台上的個人在經歷重建時的發現,然後以真誠的身體,拉近敘述和觀點之間的距離,讓我通過感應他的身體,學懂另一個觀點。形式化的身體語言,令我無法感應同樣作為香港人的眾舞者有否真實地傳遞各自的生活景況,令我擔心他們對題材漠不關心。如果把這些因人而異的記憶痕跡壓抑了,舞台上將會只見舞者,不見個人。固然我非常欣賞幅度和速度之美,但當桑吉加在宣傳片段中說「每一步都是有重量的」時,我相信他念茲在茲的,是血肉和靈魂。

十九世紀法國地理學家Élisée Reclus說:「人類生命的每一個時刻都與當時環境的改變相符合。」城市當代舞蹈團的舞者年齡跨度大,在2003年「沙士」發生時,他們當中有三十歲的成年人,也有十來歲的青年,眾人對每天載着口罩的身體大概會有非常不同的記憶吧!當他們以相似的感覺呈現那場改變香港人的疫症時,我不禁想到,舞團本身已經成為了一種美學上的規範,身體如何放置反映腦袋中的價值觀,標準在一代又一代之間傳承之際,與「當代」的本質,漸行漸遠。

觀賞場次:

2016年6月3日
晚上8時
葵青劇院演藝廳

ps: 更正:文中提及說普通話的舞者應為Pansy Lo

via: thestandnews.com

Review- Fragile Beauty- CCDC

By: Keren Chaukria

Fragile Beauty tells the story of Hong Kong, taking you through the changes the city has seen over the years through modern dance. Indeed, from choreographer Sang Jijia’s perspective, the city has seen many changes over the thirteen years he has been gone and this 75 minute dance piece takes you through the personal and political journey the city and its people have experienced.

The moment the lights came up the dancers on stage instantly command the attention of the audience. The ensemble moved as one, showing an immense power, and strength, and as the story progressed, you could begin to see manipulation taking place within the city. This was represented through stylized, repetitive sequences that brought more of a political theme to the progression of Hong Kong. The movement of the dancers showed continuous strain, drawing attention to the multiple and varied political struggles that have taken place over the years.

Individual stories began to unfold, not just through dance, but through spoken word in both English and Cantonese, by some of the dancers. Stories were told sentence by sentence, first in Cantonese, then English. The triumvirate of dance, English, and Cantonese all happening simultaneously was quite powerful at times, however, there were moments when one or the other felt redundant, due to the size of the stage, and placement of the cast. At one point, there was a pair of dancers positioned upstage right who were verbally telling a story, and the accompanying dancers were as far away as possible, being positioned downstage left. Unfortunately, it was difficult to appreciate either piece in times like these.

That being said, there were moments where the combination of all three allowed the audience to have a clearer understanding of the situation, and the effects that change can have to not just society as a whole but the individual, and the hardship and struggles they may experience.

The performance utilised a number of different staging techniques. One of the most memorable being a section of silhouette dancers. Their stylized movement was sophistically staged and breathtaking from the moment they began. The fluidity of movement, and effortless choreography transported the audience with every move to moments they have experienced, and can relate to in Hong Kong life. It is without a doubt, that Sang Jijia captured the life, and soul of the city through its numerous changes.

Even if you’re not one for modern dance, the music, and lighting in the performance will blow you away, as it too emphasises the change, growth, and cultural identity of Hong Kong. The deep, turbulent drums expressed the anger and frustration many feel with change, as the warm, familiar, but sometimes dim lighting kept you company throughout.

Fragile Beauty is a must see for anyone who feels a connection with this city, or culture.

Fragile Beauty is playing at the Kwai Tsing Theatre through June 4th. For more information, click here.

via:http://www.hkeld.com/

Review: Fragile Beauty by City Contemporary Dance Company

A grim picture of the decline of happiness in Hong Kong, with relentless movement and enough screeching to warrant earplugs

by:Natasha Rogai

Internationally acclaimed Tibetan choreographer Sang Jijia’s last creation for City Contemporary Dance Company was the award-winning As If To Nothing in 2009. Last year he became the troupe’s resident choreographer and Fragile Beauty is his first new work in that role.

The premise of the production is the decline of life and happiness (the “fragility of beauty”) in a city – here, presumably, Hong Kong.

There are glimpses of Sang’s undoubted skill as a choreographer, but the piece resorts too much to dialogue instead of expressing ideas through movement and while it’s good to see artists tackle major local issues, the picture Sang paints is so unremittingly bleak that it fails to engage.

The piece opens with all the dancers on stage wearing long, brightly coloured skirts, in which they whirl and swirl before trooping off and returning in grim, prison uniform like costumes of white and grey which set the tone for the rest of the performance.

The choreography bears Sang’s hallmarks of relentless kineticism and emphasis on ensemble work, where the dancers’ individuality is suppressed in favour of the group.

There are some striking images, notably where a row of dancers spread out across the stage, slowly sink to their knees in unison while others continue to move. However, the choreography’s insistence on constant motion becomes tiring to watch.

Contrast is similarly lacking in terms of emotion – the city is portrayed as a nightmare in which its hapless residents are trapped, with no note of hope.

There are scenes of violence and chaos (a reference to Occupy Central and its aftermath, perhaps). One trio, with two men brutally attacking a girl who screams at the top of her voice throughout, is almost unendurable, not least for the ears.

Another sequence, which appears to refer to Sars, employs multiple voices speaking at the same time and a lot of shrill screeching – the result is excruciating and makes one long to push a mute button.

Two appealing monologues (in Chinese with English translation) by dancers about their childhood memories of Hong Kong and how old neighbourhoods have been transformed provide some respite from the tension but are overlong and seem disconnected from the rest of the piece.

The dancers perform with commendable energy and commitment. Dickson Dee’s menacing, percussion-dominated score contributes to the sense of angst, as does Sang’s cleverly conceived, claustrophobic set of moving dark grey walls which hem in the stage.

Fragile Beauty

City Contemporary Dance Company

Kwai Tsing Theatre

Reviewed: June 3

 

藝術空降深水埗 無好過有?

wall

【明報專訊】像平常一樣,步進深水埗,鴨寮街的地攤放了眩目的金撈,二十元一對的鞋墊與各式手機零件。轉角的海味舖依舊播着鄧麗君的《在水一方》,幾步之外便是燒味店,三十元一份的燒豬頭是窮人盛宴,夠吃三餐。再過是汝州街,一街的珠珠與布匹,文青挑得笑不攏嘴。走過大南街,路邊收買佬剛收下一袋火牛,在火牛堆中挑出中用的幾個,他開價三十元,老翁接過銀紙,走了。最後停在HKwalls(街頭藝術節)的其中一件作品,由西班家藝術家Okuda所設計的七彩北極熊大樓外,身旁有外國遊人停下拍照,同行的文化評論人黃津珏仰望大廈,說對於它的影響,我們總是想得太少。

彩熊在高處俯視,路上人們行色匆匆。HKwalls的負責人Stan說:「三年前,我們見外國有很多這種festival,香港又有大型的Art Basel(巴塞爾藝術展),於是想到做一個街頭藝術節,近着Art Basel,讓更多人看到香港的街頭藝術,集合不同國籍的藝術家在這段時間於香港的街頭分享他們的作品。」首屆HKwalls選址上環,第二屆擴展到赤柱市集,今次來到深水埗,使這裏四月的街頭多了不少注目。深水埗的後巷,髒黑的污水溝照樣流着污水,牆上卻多了一幅幅不羈奔放的塗鴉——除便宜的電器、各式各樣的手作材料,這裏多了三十多處街頭藝術作品。

「合法塗鴉就不是塗鴉」

HKwalls選址深水埗,因為有人向他們揮手。「起初有大廈裏的人找我們,問有沒有興趣去畫,又幫我們問了其他街坊,如果沒有他們的幫忙,我們成不了事。」Stan說道。HKwalls的主要成員只有兩人,一個本地,一個外國人,兩人同是街頭藝術的愛好者,一腔熱誠創辦了HKwalls,這次花上三個月時間籌備,從大廈到地舖間間都去詢問,漸漸也有店主主動邀請他們作畫,又從國外找來不同的街頭藝術家,連貨車,閘門都畫上美麗的塗鴉。

Stan說:「活動中,大部分人都帶着笑容,有些街坊更感謝我們令深水埗的印象變得不再黑暗和品流複雜。從原先自我滿足,直到滿足了大眾,讓人對街頭藝術產生興趣,已經超越了我們想像。」

然而,將Hip Hop與塗鴉藝術帶到香港的代表人物陳廣仁(MC仁)卻說,HKwalls展現的,只是進口文化。「塗鴉來自自由世界,來到香港只是全球化的過程。無論是街頭藝術還是塗鴉,它們的精神都是『任何人都有表達的權利』,但香港警察不理你是街頭藝術還是塗鴉,什麼都不能做。他們合法地塗鴉就不是塗鴉,叫壁畫。壁畫的話,畫在深水埗和用幾百萬放在長江心中的油畫都是一樣。HKwalls想推動什麼?是叫別人去畫別人的牆,還是叫業主讓出牆出來給人畫?塗鴉最重要的價值在於自由精神,如果這次的藝術家在牆上寫『平反六四』、『香港獨立』可以嗎──不是申請到地方去畫就等於有言論自由。」MC仁說。

「影響經濟?我們沒那個能力」

合法塗鴉,精神上不是塗鴉,HKwalls的只能算是街頭藝術,HKwalls中文其實便叫街頭藝術節。黃津珏與MC仁舉出加拿大記者Naomi Klein的書No Logo,是認識街道藝術與塗鴉必看的書。Naomi Klein將空間分成三種,一種是政府擁有的土地,一種歸由大財團擁有,最後剩下的為大眾市場擁有。「可是,我們在私有化的情况下,從不意會空間與我們的關係,總以為必須付錢才可以使用該片空間,而塗鴉與街頭藝術其實就是一種重奪城市權利的行動。」黃津珏說。他是觀塘工廠區的保育運動人士,曾任自然活化合作社總監,關心社區發展,這次,他在HKwalls的社交平台上留言抨擊活動令深水埗進一步士紳化(gentrification),引起了藝術界的討論,有留言提出發人深省的問題──難道,深水埗就不能擁有藝術?

「我們收到的迴響有99%都為正面,只有1至2%屬於負面,我們聽了負面的聲音,開過會就活動可能引起的影響作討論,與藝術家、教授與深水埗的業主立案法團一起談到那些負面意見,結論覺得(負面的意見)有少少一派胡言。我們尊重他們提出意見,讓我們重新反省有否做了對不起當地人的事情。但畫幾幅畫可以影響到經濟?我們真的沒有那個能力。我們不會因而卻步,心態一樣,不曾改變。」Stan針對相關的討論,如此回應。

街頭士紳化 商舖被換血

看完彩熊,黃津珏說想去逛一逛快將被迫清拆的深水埗布藝市場(棚仔),停在深水埗的重建計劃地圖前,棚仔掛上了七彩的橫額,從昔日的不遷不拆,到今天變了卑微的原區安置,老布販希望保留的除了是生計,其實還有深水埗。「就HKwalls的討論上,有一些人始終不明白箇中的意義。有回應說,貧苦大眾也應有權享有藝術、藝術不應只留在white cube,必須走出去……我其實一樣認同任何人都有享有藝術權利,但空降藝術帶來的後果有被深思熟慮嗎?你可以說:『我是一個藝術家,我控制不到這東西。』但作為香港人,目睹快速的士紳化情况,更應問問自己:『有些藝術會否無好過有』。所謂的士紳化,其實就是淘汰與換血,從這張深水埗的市區重建藍圖中,人人都可以看見。」沿大南街回去,專售馬卡龍的高級法國甜點店旁,又新開了一家西式咖啡店,店外放了幾張餐椅,幾個外國人吃着三文治與咖啡,談笑風生。

「像往佛像貼金一樣」

有人擔心士紳化,有人感嘆本地藝術的無奈。MC仁認為,HKwalls的畫不是畫上去,而是被貼上去的。「他們有組織性,有資金,又有品牌贊助。所有技術性的東西都由更先進與開放的地方輸進香港,不叫『貼上去』叫什麼?像往佛像上貼金一樣——香港人得舊報紙,外國人有一些金箔,一起貼在佛像上,好看一點罷了。文化藝術?你認為在香港的老闆、地產商眼中有文化嗎?部分人怕這次成為觀塘、火炭(工廈)的地產項目或是價值轉移的掩眼法,不過,香港從來其實都是一個騙局來。塗鴉、街頭藝術和公共藝術到了最後也都證實了這裏只是一個任人魚肉的地方。以前外國人走東方熱就到香港拍戲,一直都以香港做『景』,幾時尊重過香港人?香港永遠是一個佈景板,說穿了為什麼Art Basel放在香港?因為香港的文化吸引?一句:『免稅,益老細,方便老細』。」MC仁說道。這位街頭藝術的先鋒,默默留意HKwalls的報道與討論,他不談士紳化,但說所謂塗鴉藝術在香港其實從未起步,「塗鴉是近年市場上的新興貨品,我個人理解HKwalls與Art Basel都一樣是偽議題,香港未有起步,也未到足夠水平去談社區藝術 」。

又回到鴨寮街,內街裏的唐樓地下掛了無數電箱——這裏是最多劏房與窮人的地方。黃津珏說:「想想香港目前的問題與狀態,你必定能切身感受到,有些東西不是投票就能解決到,而是我們本身生活中已出現了『不能持續』的情况,如果我們要持續發展,需要的是想多一點、做多一點。發展與破壞不存在等號,在這個意義底下,藝術家應該結合政策上進行討論,不能選擇性無知,變成幕後推手的其中一分子。Barbara Holub說藝術家不止做藝術,同樣可以以藝術的觀念介入城市的發展和政策的制定。粗略地說,也許這個城市不需要那麼多藝術品,而更需要藝術的概念,尤其在缺乏想像的時代,不是畫一幅畫就叫完成了藝術家的責任。」

文:黃雅婷

圖:黃志東、黃雅婷

編輯:蔡曉彤

via: m.mingpao.com

Hong Kong Pop Is Dead

HKpop

(原文短版刊登在二零一五年十月十八日明報副刊星期日生活)

“將那些被保佑的DJ吊起來 Hang the blessed DJ 因為他們常播的音樂Because the music that they constantly play 說的都與我的生命無關It say nothing to me about my life”

這是The Smiths 其中一首單曲Panic的歌詞,說出了很多所謂social misfits的情懷。說The Smiths 是英國最重要的樂隊,與你爭論的人相信也只能舉出The Beatles來跟你爭辯——因為The Smiths 可說是Indie獨立音樂,又或是更仔細說是結他主導的獨立音樂的始祖,九十年代打後的大部份獨立樂隊都受The Smiths 影響深遠。在衣著、歌曲主題、設計美學甚至意識形態上,都是獨立音樂的精髄所在。當代香港獨立音樂最重要單位My Little Airport 當然亦是其中一受影響單位。

香港社會講求磨掉稜角,不要出眾不要扮與眾不同,成為「祖與占」——但事實上確實不是每一個人都一樣,喜好品味意識形態,其實有無限的可能,香港就是有一種迫你「同類」,接近令人窒息的保守意識形態,聽一樣歌,睇一樣戲,著一樣衫。外國社會一樣有主流,然而次文化counterculture等通常亦並排發展,抗衡主流文化的洪流。所以在外國不是亦不願做「祖兒占」的總能在不同次文化或counterculture裹找到共鳴及自我身份肯定,正如獨立音樂就提供不一樣的意識形態,不是那些刻意造情的情歌,又或是講來講去都一樣的愛情或人生道理,正如以上提到的 The Smiths,就是獨立音樂反建制,不信奉主流價值的獨立音樂的先鋒及終極代表。

香港樂壇已死

討論了七八年,我敢寫香港音樂是名存實亡了,沒方向,沒新聲音,能夠勉強走紅的還是那些一式一樣的情歌格式,這不是主流音樂的死亡,我不知什麼才是了。這次要展述的樂壇死亡的原因是主流音樂欠缺獨立音樂的養份。這次執筆長篇大論,是想以獨立音樂與主流音樂的關係來解釋香港音樂死亡的原因,並加以筆者卑微的個人音樂經歴,為樂壇的討論提供一個新觀點。

作為一個八十年代香港土生土長的音樂迷,我不是沒有為香港廣東音樂感興奮過。我的音樂青春期有幸始於九十年代尾二千年頭,正正是香港音樂創意上的活躍期。那時候打開電台,你可以仍聽到八九十年代活躍的歌手的新作,張國榮、張學友、王菲、黃耀明甚至難頂一點的黎明;同一時間你可以聽到古巨基、盧巧音、陳奕迅、楊千嬅等的新聲音;甚至是獨立的 AMK、Huh!?、阿龍大及往後的有耳非文或The Pancakes。當然,你打開的不能是任何一個電台,是推動獨立音樂的商業二台903。

香港音樂成也903敗也903

說起香港音樂,903是不能忽略的。商業二台在九十年代更新其定位及形象,標榜為年輕人電台,改名為「叱咤903」,推動原創華語音樂,打破香港改編音樂的情況,進展為原創音樂作主導。903 叫自己做年輕人電台,口味上及眼界亦確實年輕獨到,與無綫及港台等都有不一樣的取向。無拿過無綫最受歡迎獎項如林憶蓮 、倫永亮及方大同,都在903奪得過男女歌手寶座;而在無綫稱覇的劉德華更是從沒有拿過903的男歌手金獎,可見903的次文化定位,有逆行文化Counterculture的企圖。

903的90 年代全盛期幫了不少獨立樂隊推廣,扶助過不少新晉歌手,推廣過不少小眾音樂,是不少好音樂的溫床,是大紅歌手成名前的試金石,是流行音樂的探熱針。他們不同時期充滿個性的口號及宣傳,如鼓勵DIY自家創作等亦教育了年輕聽眾。陳奕迅華星時期能冒起,全靠903;楊千嬅的傳奇音樂事業,亦多得903;或是獨立單位如The Pancakes、林一峰和at17能獲得強大的聽眾層,亦不得不多謝903,903以一個權威機構給予了這些新晉歌手一定的權力肯定。

不過,香港樂壇可說是成也903敗也903,二千年中期開始903開始忘記了「年輕人」定位,被「商業」完全取替,推廣的歌手或歌曲與其他電台開始大同小異,不是陳奕迅就是容祖兒,大台播呢首佢地又播呢首,逆主流文化的定位崩壞,標誌著香港唯一肯推廣年輕次文化、教育聽眾的電台亦失守,令新晉音樂人及獨立音樂人的上遊平台都喪失掉。

香港獨立音樂缺乏環境、有心人及資源

音樂的發展講乎很多元素,環境及周邊配套是新音樂能成功發展的必備元素。以英國為例,主流電台像BBC Radio 1播放的歌曲都是主流悶蛋歌曲,不過,它們卻出了個John Peel,可說是非主流音樂教父,在傳統大台推廣獨立音樂及非主流音樂,邀請新晉樂手現場表演,音樂教育了無數聽眾,令無數年輕人聽到更多非主流音樂。同時他們又有Tony Wilson,傳奇傳媒人,創辦Factory Records,推動Manchester曼撤斯特的音樂文化發展,將Factory 視為文化投資而不理經濟回報。他們又有Geoff Travis,創辦獨立音樂唱片行及廠牌Rough Trade,與主流唱片行抗?⋯⋯

香港不是沒有有心人嘗試推動獨立音樂發展,在九十年代尾就是二千年頭香港的音樂豐盛期,就有黃耀明在1999年成立人山人海這音樂廠牌,在主流樂壇活躍並影響了當時的音樂風格發展,彭羚、楊千嬅以及簽約東亞後的何韻詩都是由人山人海的陣容及內涵發展出來;AMK主音關勁松在903當DJ之餘,亦在2004年成立維港唱片,一系列結他及shoegaze樂隊活躍一時,My Little Airport就是當中的成果;又或是由媒體人BFSH成立的廠牌、唱片行89268都在獨立音樂界帶來了一陣春風,旗下的假音人在獨立音樂圈亦締造了短暫的legacy。可惜的是近十年的香港就是沒有已成名的傳媒人敢於或願意帶頭做不一樣的音樂,再沒有新動力帶動音樂發展。

近十年獨立音樂成果,就僅有在獨立經理人公司Ban Ban Music處理下,音樂監製周博賢主導下的謝安琪在2005年以半獨立女歌手身份跑出。謝安琪取得商業成功,迅速在零六年簽上新藝寶,同時保持以周博賢作音樂軍師作音樂,僅用主流音樂人擔當單曲及少數作品,成功在零八年推出音樂代表作【Binary】,成為在容祖兒、何韻詩後成功走上一線的女歌手;周博賢不謹成為熱門監製,其民謠pop rock及草根社會題材亦成為樂壇新潮流。

獨立音樂是推動主流音樂發展的動力,簡略分析八十到千禧年代音樂發展

獨立音樂與主流音樂是不能分割,相生相益。獨立音樂的發展往往推動主流樂壇,而獨立音樂單位正正是主流唱片公司的挖角對象,成為日後成功的主流歌手。香港主流流行音樂死水一潭,正正就是因為沒有獨立音樂的小流泵入新鮮水源;香港主流音樂人只有商人沒有像英國一些一心為音樂發展的人,業內人士思維守舊不進取,正正就是令潭水越變越瀆的原因。

八十年代香港樂壇的成功是來自一班年輕、西化的音樂人從不同流行音樂取經而創造出來的音樂成就,是可與世界流行音樂接軌的各式音樂。中式小調民謠、簡單直接而精緻的日式流行、歐美的新浪潮、或是像林子祥的世界、藝術流行甚至是流行搖滾及日後的R&B,你都可以在八十年代的音樂地形裏頭找到。

到九十年代初的流行音樂是香港唱片業營運的成熟期,不只張黎劉郭四人的定位名確立體,當時歌手的定位及聲音亦相對地分明,商業成功。九十年代音樂當然不能不提王菲,王菲的傳奇及成功不只是她的優美聲線及獨特唱功,而是王菲向歐美搖滾、獨立及另類音樂取經,在音樂內容、音樂個性甚至歌手性格都展現不妥協、與世不容的態度,令「王菲」這兩個名不僅定立了華語新聲音,更是一種音樂態度。

九十年代尾到千禧年代香港音樂創意蓬勃期

九十年代尾隨著香港主權交移,整個香港創意工業亦經歴了一次大震盪,不只八十年代的幕前人減產外,不少以前活躍的媒體人亦移民淡出,包括音樂工業,這亦造就了一班新音樂人冒起。九十年代尾可說是新音樂人嶄露頭角的時刻,亦是香港另類、獨立音樂正式與主流音樂正式合流的時候,不只主流新音樂名字像伍樂城、王雙駿及雷頌德崛起參與新歌手的音樂外,大部份新晉歌手都有獨立音樂人參與製作。

獨立樂隊Black & Blue出身的盧巧音與由浮世繪的梁翹柏成合作夥伴、古巨基有Black Box的林健華、莫文蔚亦在1996年因音樂監製郭啟華及一眾獨立音樂人的合作而在音樂上成形——以及,當時的華星唱片,幾乎是以獨立音樂廠牌精神與美學運行的唱片公司。

面對著所有已成名的歌手如鄭秀文及梅艷芳等離開或淡出,華星由Evi Yang帶領的A&R部門則背城借一,積極採用獨立音樂界的單位,旗下歌手如何超儀、楊千嬅與陳奕迅,就是用獨立音樂式包裝及製作,製作出不一樣的流行歌手。楊千嬅的音樂事業成功正是香港樂壇的一個變數︰她在華星的音樂絕大部份音樂都由獨立音樂人及新晉音樂人打造,不只人山人海、AMK的四方果及關勁松或Slow Tech Ridden,還有Eric Kwok 及改變香港音樂環境的陳輝陽。楊千嬅的Play It Loud Kiss Me Soft 仍然是香港樂壇其中一張最具實驗性而取得商業成功的大碟。Evi Yang 的奇妙A&R風格不停留於華星年代,她往後轉到EMI後主理的Shine及薛凱琪亦充滿個性,在香港樂壇留下印記。

全球化音樂流通底下,香港音樂人忠於自我,尋找獨特聲音

在資訊開放全球化的世界,除了歐美流行,J Pop或 K Pop外,還有近年樂壇發展得更好的台灣,樂迷選擇眾多,基本上本地音樂的重要性已被淡化;香港樂壇亦注定像全世界大多數地方的本地樂壇一樣,給國際流行佔據了大多位置,商業成功再不是必然事。港音樂工業不能再獲大利已是不能改變的事實,香港音樂要生存,除了要保留香港音樂的獨特音色及個性外,或者更重要的是能夠放下迂腐的運作模式,不再迷戀於市場或公式化的流行旋律或主題。若然一些經過計算的音樂都不能取得商業成功的,那就證明這些商業音樂是失敗,沒有存在價值的——這就是現在香港主流樂壇的可悲情況。

香港樂壇現在面對的問題,首先是獨立音樂不健康,令主流音樂沒有任何衝撃及新方向。主流樂壇而言,音樂流水作業,每個歌手都是倒模餅印;唱片公司的人迂腐沒視野,除欠缺音樂知識及自省能力外,更沒有方向沒想法;更甚的是沒有已成名的行內人敢擔當大旗,打破樂壇彊局。獨立音樂而言,雖然這兩三年已見大量有潛質的獨立單位冒起,但大前題是沒有健康環境成長;同時獨立音樂人亦嫌不夠個性,與主流樂壇的意識形態及音樂品味相差無幾,同時亦不思進取,未能用音樂觸及大眾,製造能夠傳唱的流行大作,攻入主流。

個性是音樂或任何藝術的重要元素,香港樂壇無論是主流又或是獨立音樂,個性總是被克制及不鼓勵,令到大多數音樂單位都是以世界仔女圓滑懂事的作風處世,都是迎向所謂「大紅大紫」的紅館意識形態進發,正正是香港樂壇變得悶蛋的原因。觀及世界流行,英美的流行音樂仍能有不錯成績,仍能有歌手走出,還不是有賴歌手的個性,英國的Adele、Paloma Faith或Sam Smith,美國的Lady Gaga、Nicki Minaj或Taylor Swift,全都不再僅是唱歌了得的「歌手」,而是真實、敢言、代表著自己或某一種社群聲音的流行歌手。再者,主流樂壇一直都有固步自封,悶蛋的趨勢,全因錢作怪,視音樂為商業從來就不是一件健康事,就算外國樂壇其實一直都是靠獨立音樂人來推動主流樂壇發展。

香港樂壇已死,但不代表沒有重生的空間。痛定思痛,香港音樂人若然敢忠於自我,誠實製造音樂,有改變創新的音樂思維,香港音樂還是有機會再次蓬勃,建立獨一無二的HK Pop聲音——至少這是我的希望。

(文章是筆者看罷BBC Four 最新音樂記錄片Music For Misfits: The Story of Indie而撰寫)

via: 3cmusic.com/

"As If To Nothing 那一年.這一天" 載譽重演

poster asiftonothing

藝術家
編舞及佈景: 桑吉加
音樂: 李勁松
錄像: 楊振業
燈光: 劉詩豪(根據吳文安2009年之設計)
服裝: 孔德瑄

2014年6月13日 – 14日
8pm
葵青劇院演藝廳
$250, $180, $140

http://v.youku.com/v_show/id_XNzA4NjE3NTE2.html (video clips)

那一年.這一天
載譽重演

穿越時光之門,重塑那段是他也是你和我的曾經

-2010香港舞蹈年獎

– 最值得表揚製作

– 最值得表揚編舞

「充滿動力的舞蹈作品,當中要求舞者扭曲其身體的每一個部,使舞作有無休止地流動之感。」香港《南華早報》

「一部頂尖的作品。」北京《環球時報》

進入失衡的境界,記憶如網羅張開。在每個微妙的瞬間,記憶似有還無、或遠或近、虛無縹緲,難以捉摸。以致記憶漸漸被時間所吞噬;在記得與忘記之間,散亂的名字、扭曲的臉孔、浮動的時間、變換的場景、熟悉的情節,遺下一股無力感,叫人難以判斷,在交錯的時空下,記憶,孰真、孰假?

由譽滿歐美的編舞桑吉加編創澎湃的肢體語彙,在李勁松充滿張力的電子音樂與楊振業重重互動錄像交織中,與CCDC舞者重新演繹這個充滿爆發力的作品。

關於桑吉加 About Sang Jijia

被譽為「最完美的舞者」桑吉加,是德國法蘭克福芭蕾舞團藝術總監威廉.科西的入室弟子。二十三歲贏得巴黎國際現代舞大賽現代舞男子獨舞金牌;二十四歲獲頒廣東省「跨世紀之星」之稱;二十七歲獲「勞力士藝術大師啟蒙計劃」獎學金,赴德國習舞。桑吉加編舞以激烈澎湃及韻律獨特見稱,曾獲歐亞多個知名舞團邀請創作及演出,於國際舞蹈藝術範疇中享負盛名。

免費加料節目

圖片展
4~9.6.2014
香港文化中心大堂展覽場地 E2

藝人談
14.6.2014 (星期六) 演出後

葵青劇院演藝廳
查詢及報名請致電2329 7803或電郵至info@ccdc.com.hk

Facebook活動:「回憶是……」

以「回憶是」作為句子開頭,續寫一句句子。

各位所投過來的句子將有機會被選出作為《那一年.這一天》演出宣傳品,並獲贈以下禮品:《那一年.這一天》演出門票(13~14.6.2014)、《那一年.這一天》DVD、《那一年.這一天》海報、CCDC 35周年限定版布袋、CCDC文件夾

「回憶是」有限期的:31.5.2014

CCDC Facebook 活動「回憶是」專頁:https://www.facebook.com/events/286310701537233/

票務查詢:3761 6661

節目查詢:2329 7803 / info@ccdc.com.hk

信用卡電話購票:2111 5999

網上購票:www.urbtix.hk

門票現於城市電腦售票網發售

折扣
九折 (首兩張門票)

CCDC Dance Card 持有人

香港管弦樂團「港樂會」會員

中英劇團「能量粉團plus」

香港芭蕾舞團之友

香港中樂團「中樂摯友會」會員

香港舞蹈團「以舞會友」會員

藝穗會 Paid Members

香港話劇團「好友營」會員

進念.二十面體「進念之友」

agnès b. AMI 會員卡持有人

HKID Gallery VIP會員卡持有人

八五折 (首兩張門票)

國泰航空公司職員及港龍航空公司職員

八折 (首兩張門票)

廣東現代舞團現代舞之友

香港大學信用卡持有人

香港中文大學信用卡持有人

香港理工大學校友聯會卡持有人

香港演藝學院校友會卡持有人

七折 (首兩張門票)

CCDC Dance Generation卡持卡人

五折

全日制學生、六十歲或以上高齡人士、殘疾人士及看護人、綜合社會保障援助受惠人

CCDC保留更換表演者的權利

此製作之音樂於2009年由城市當代舞蹈團委約,費用由香港作曲家及作詞家協會轄下的「CASH音樂基金」贊助

城市當代舞蹈團由香港特別行政區政府資助

 

 
As If To Nothing

Rerun

Pass through the ashes of time, recreate the memories between you and me

 

2010 Hong Kong Dance Awards

– Outstanding Dance Production

– Outstanding Achievement in Choreography

 

“The choreography is supremely kinetic, with endlessly flowing movement that requires the dancers to contort every part of their bodies.” – South China Morning Post, Hong Kong

“A cutting-edge work.” – Global Times, Beijing

 

Enter the maze of déjà vu, trapped by our own memories. In every delicate moment, memories seem so close and yet so far. It is slowly swallowed by time. Struggling between remembering and forgetting scattered names, distorted faces, floating time, transforming scenes and familiar plots. What is left inside is emptiness. In this misplaced world, what is real? What is fake?

As If To Nothing is an adrenaline-packed and interactive multimedia work created by the internationally renowned choreographer Sang Jijia, featuring electronic music by Dickson Dee and video design by Adrian Yeung. This tour-de-forcereturns for another breathtaking journey led by CCDC dancers and their extremely physical and emotional performance.

 

About Sang Jijia

Acclaimed as “the most perfect dancer”, Sang Jijia was selected by the influential American choreographer William Forsythe to work with him at the Frankfurt Ballet for four years. At 23, Sang won the top prize in the men’s section of the 1996 Paris International Modern Dance Competition. He was hailed by the Guangdong province as “Star of the Century” in 1997. At 27, he joined the Rolex Mentor and Protégé Arts Initiative and studied choreography in Germany. Sang’s choreography combines extremely intense physical movement and unique rhythm to create psychological tension and anisotropy. As an internationally renowned choreographer, Sang has choreographed and performed for numerous well-known dance companies in Europe and Asia at their invitation.

 

Free Programme Plus Events

Photo Exhibition

4~9.6.2014

Hong Kong Cultural Centre Foyer Exhibition Area E2

 

Meet-the-artist

14.6.2014 (Sat) Post-performance

Kwai Tsing Theatre Auditorium
For enquiries and enrolment please call 2329 7803 or email info@ccdc.com.hk

 

Ticketing Enquiries:3761 6661

Programme Enquiries:2329 7803 / info@ccdc.com.hk

Credit Card Telephone Booking:2111 5999

Internet Booking:www.urbtix.hk

 

Tickets NOW available at URBTIX

 

Discount Offers

10% discount (First two tickets)

Holders of CCDC Dance Card

Club Bravo Members of Hong Kong Philharmonic Orchestra

Energy Fun Club plus of Chung Ying Theatre Company

Friends of The Hong Kong Ballet

Friends of Hong Kong Chinese Orchestra

Friends of Hong Kong Dance Company

Paid Members of Fringe Club

HKREP Pals

Zuni’s Friends

Holders of agnès b. AMI Member Card

Holders of HKID Gallery VIP Member Card

 

15% discount (First two tickets)

Cathay Pacific Staff and Dragon Air Staff

 

20% discount (First two tickets)

Modern Dance Friends of Guangdong Modern Dance Company

Holders of HKU Credit Card

Holders of CUHK Credit Card

Members of Hong Kong Polytechnic University Alumni Association

Members of The Hong Kong Academy for Performing Arts Alumni Association

 

30% discount (First two tickets)

Holders of CCDC Dance Generation Card

 

50% discount

Full-time students, senior citizens aged 60 or above, people with disabilities and accompanying minder, Comprehensive Social Security Assistance recipients

 

CCDC reserves the right to substitute artists

The music is commissioned by City Contemporary Dance Company in 2009 with sponsorship from CASH Music Fund
CCDC is financially supported by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region

KIll The Silence Festival 2014

poster K
[Macau Station] Date and Time: 26/4/2004 (Sat), 6:00pm -11:00pm | Venue: Cao Box, Macau

[Hong Kong Station] Date and Time: 27/4/2004 (Sun), 6:00pm -11:00pm | Venue: Multi-media Theatre, HKICC Lee Shau Kee School of Creativity, Hong Kong

Short film screening curated by So-So Film.
Ticket: $100 (At Door) / $50 (Student)

Following the huge success of the Kill The Silence Festival last year in Macau 18 acts and over 12 hours of live performance, this year we are bringing the festival to both Macau and Hong Kong in April.

Kill The Silence is the only independent music festival that embraces rock, electronic, experimental, noise music and independent short film screening in a genres breaking and boundaries crossing environment.

Presenter: Re-Records, Day’s Eye Records and Twenty Alpha
Venue Sponsor: HKICC Lee Shau Kee School of Creativity | Equipment Sponsor: miso tech co ltd
In association with Live Music Association.

Facebook Page: https://www.facebook.com/KillTheSilenceFestival
Programme & Ticketing Enquiries: rerecordshk@gmail.com | Press Inquiries: +852 2139 5230/ info@twentyalpha.org

 

"30 years of Sound Art" featuring Otomo Yoshihide in HK

poster_OYIHK

Concert by Otomo Yoshihide (大友良英)
Date : 2014-04-25
Location : M1060 Multimedia Theater, Run Run Shaw Creative Media Centre,18 Tat Hong Avenue, Kowloon Tong. Hong Kong

Time : 7:30pm
Lecture by Otomo Yoshihide (大友良英)
Date : 2014-04-29

Location : M6094 Future Cinema Theater, Run Run Shaw Creative Media Centre,18 Tat Hong Avenue, Kowloon Tong. Hong Kong

Time : 7-9 pm

 

Otomo has been international recognized and prolific in his musical output which has spanned across Free Jazz, Noise, Free Improvisation, Sound Art, and compositions for large amateur ensembles. Over the years he has worked with luminary figures such as John Zorn, Christian Marclay, and Luc Ferrari. In 2013, Otomo won national recognition for his soundtrack for TV drama “Ama-chan” which aired every morning on the national public broadcasting network, NHK. The opening theme quickly became a hit and another song he wrote went on to win the National Records Award of Japan. Now Otomo is Japanese household name, which makes everything even more confusing.
For this exclusive performance at SCM, local musicians Sin:Ned (Electronics), Fiona Lee (Electronics), Chin King (Guzheng), and dj sniff (turntables) will join Otomo in a unique performance inspired by his installation performances Yuheisha (幽閉者) and Ensembles.
Additionally on Tuesday April 29th, Otomo will give a lecture on his work after the 2011 disaster in Japan, Project Fukushima.
For more information check out the SCM announcement webpage.
Some video links of Otomo’s work:

http://vimeo.com/1802106
http://youtu.be/oMQFtY6X_V8
Both programs are free of charge.

舞.聲.道 Momentum

m_f

舞.聲.道 Momentum

video(making of):
http://v.youku.com/v_show/id_XNjc4Mjk5MDA4.html   (video in China)

http://www.youtube.com/watch?v=J1yZpk3w-uc

http://vimeo.com/89318372

 

 

m_b 

momentum_program_1
舞.聲.道》概念介紹

中國文化著重中庸之道,不多不少是為中庸。這個講求平衡的概念,在現今社會尤為重要。道家的五行(金木水火土)相生相剋正是此平衡機制的體現。然而,城市急促發展,生態失衡,人類實也難以獨善其身。在這前題下,《舞.聲.道》試圖以道家的九宮、八卦和五行學說為基礎,舞蹈、聲音及裝置作媒介,來一場淨化土地的祭典,同時宣揚環保訊息。

曾與CCDC多次合作的著名實驗音樂人李勁松(Dickson Dee),自學生時代便受設計老師的啟蒙,獲傳授道家的九宮、八卦和五行理論,對各種事物的平衡非常關注,並且從中擷取靈感,套用到平面設計、抽象繪畫及音樂創作上,甚至影響其生活方式,一直至今。

古有河圖洛書,其圖像是易理哲學的重要組成,亦是九宮圖的出處。《舞.聲.道》首部曲選址地靈人傑的山頂作為表演場地,Dickson首先將空間劃分成九格,按照坐向確定八卦,從而引申出各區的五行;五種元素自有其對應的聲音──宫商角徵羽(中國五聲音階中的五個不同音,相等於西樂的Do、Re、Mi、So、La)、顏色、情感和動態,甚至五臟六腑……就這樣形成一個大框架。編舞邢亮和梅卓燕再按舞者的命數屬性,在這大框架下自由創作。舞者舞動的節奏緩急、流程動作,演出起始與完結點,均離不開這個大框架,以自身為結構,透過舞姿和動線呼應相對的五行。另一方面,Dickson也順應佈局擺放二十一件石塊,石塊內有注入水的或放滿了植物、枯枝、和都市垃圾的,幾塊木炭則鋪設在場地另一隅,代表著生死的自然循環;曲樂的創作與音響的數目和設置亦同出一轍。

這場舞蹈演出期望帶給觀眾的,是一種祥和、平靜而愉悅之感,並藉此引發公眾對自然、空間、傳統文化和環境保護的新領悟。

首部曲「自然森林版」是一場在空曠的草坪上進行的環境舞蹈,相對的,二部曲「石屎森林版」將在有限的藝廊空間中舉行,同樣從道學出發,按照九宮、八卦和五行設計與佈置多媒體及聲音裝置,觀眾依據自己的生肖親身參與一場互動遊戲,在煩囂的都市中重獲一片安祥、寧謐。

 

Introduction to the Concepts Behind Momentum

A central idea in Chinese culture is the Doctrine of the Mean, or the Middle Way. It is often understood as not too much or too little. This concept of equilibrium is especially important in modern society. The mutual generation and conquest between the Five Elements (wu xing, namely metal, wood, water, fire and earth) in Taoism is a manifestation of the system of equilibrium. However, with rapid urban development and ecological imbalance, it is difficult for men to keep neutral. It is with this in mind that Momentum was created: using Taoist concepts of Nine Halls Diagram (jiu gong), Eight Trigrams (ba gua) and Five Elements as foundation; dance, sound and installation as media; this is an earth-purifying ritual with a message of environmental protection.

Renowned experimental musician Dickson Dee is a long-term collaboration of CCDC. A design teacher introduced him to the Taoist concepts of Nine Halls Diagram, Eight Trigrams and Five Elements when he was a student, bringing his attention to the equilibrium between things and how he can draw inspirations from it. Dickson has been applying these ideas to graphic design, abstract painting and music composition. The ideas are still influencing his life today.

The diagrams in the ancient Yellow River Chart (he tu) and the Inscription of the River Luo (luo shu) are an important part of the philosophies explained in the Book of Changes. They are also the source of the Nine Halls Diagram. Episode I of Momentum is performed at the Peak. Dickson first divides the performance space into nine squares, echoing the Nine Halls Diagram. Then he works out the Eight Trigrams based on cardinal directions. From there, he derives the Five Elements of each area. Each Element has its own corresponding sound, equivalent to Do, Re, Mi, So, La in Western musical scale. There are also corresponding colours, emotions, movements, even internal organs… This forms a framework, within which choreographer Xing Liang and Mui Cheuk-yin create the dance work according to the numerology of each dancer. The pace, the movement, the beginning, the end, everything about the work comes from this framework, echoing the corresponding Element. At the same time, Dickson also places 21 pieces of rock according to the framework. Some are filled with water, others hold plants, branches or urban refuse. A few pieces of wood coal are placed in the other end of the performance space, symbolising the natural cycle of life and death. The music and sound effects are also created according to the same framework.

The performance is devised to evoke a sense of harmony, peace and joy, as well as to cultivate a new understanding of nature, space, traditional culture and environmental protection.

Episode I, “Natural Forest Version”, is a site-specific dance work performed in an open, grass-covered park, whereas Episode II, “Concrete Forest Version” is performed in the confined space of an art gallery. Likewise, the work is based on Taoist concepts, with multimedia and sound installations laid out according to the Nine Halls Diagram, Eight Trigrams and Five Elements. Visitors can take part in this interactive game according to the animal that represents their birth year, to find quietness and serenity in this loud and bustling city.

 

 

 

 

舞.聲.道 Momentum
環境舞蹈演出 A site-specific dance performance免費入場 Free Admission
3H
概念、作曲及聲音裝置
Conceiver, Composer & Sound Installation Artist:李勁松 Dickson Dee

編舞 Choreographers:梅卓燕 Mui Cheuk-yin、邢亮 Xing Liang

服裝設計 Costume Designer:李慧娥 Linda Lee
道學顧問 Taoism Advisor:知三道人 Master Zhi-san
監製 Producer:黃國威 Raymond Wong演出 Performers:陳俊夫、招詠彤、禤天揚、李珵、李德、毛維、黃翠絲、孫鳳枝 Maximilian Chan, Chiu Wing-tung, Huen Tin-yeung, Li Cheng, Li De, Mao Wei, Tracy Wong, Iris Sun~首部曲 Episode I~
香港山頂柯士甸山遊樂場
Mount Austin Playground, the Peak, Hong Kong22~23.3.2014 六Sat-日Sun
3pm, 5pm~二部曲 Episode II~
九龍牛棚藝術村1a視藝空間
1a Space Gallery, Cattle Depot Artist Village, Kowloon
18.4~10.5.2014
11am — 7pm(星期一休館 Closed on Mondays)

 

L_s

場地贊助Venue Sponsor
LCSD

場地伙伴Venue Partner
1a Space Gallery

城市當代舞蹈團由香港特別行政區政府資助。
City Contemporary Dance Company is financially supported by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.

 

dd

 

m_s

 

XL